翻訳 translation

正確でわかりやすい翻訳を。

G-PLANETに登録している翻訳スタッフは、言語、専門分野共に多岐に渡ります。
お客様からのご依頼に合わせて、より最適な翻訳者を紹介させていただきます。
また、各分野に合わせたパッケージやプランも用意しております。

現在の主な対応言語は英語・中国語(簡体字・繁体字)・韓国語・ドイツ語・フランス語・スペイン語・イタリア語・ポルトガル語・ロシア語・トルコ語・アラビア語・ヒンディー語・ペルシャ語・ウルドゥー語・ネパール語・タイ語・ベトナム語・タガログ語・インドネシア語・マレー語・クメール語ですが、他言語に関してもお問い合わせベースで対応させていただいております。

翻訳料金(2013年9月1日現在)

翻訳料金

Brief(リライト等)Standard(通常翻訳等)Expert(専門翻訳等)
日本語
→英・中(簡)・韓
10円/文字12円/文字24円/文字
英・中(簡)・韓
→日本語
12円/文字(word)15円/文字(word)30円/文字(word)
日本語
→独・仏・西・伊
15円/文字18円/文字36円/文字
独・仏・西・伊
→日本語
18円/文字(word)25円/文字(word)40円/文字(word)
日本語
→その他言語
18円/文字20円/文字40円/文字
その他言語
→日本語
20円/文字(word)40円/文字(word)40円/文字(word)

*Briefはネイティブ担当者1名で作業を行います
*StandardとExpartは日本人担当者1名、ネイティブチェッカー1名体制で作業を行います
*納期は8営業日以上となります。7営業日以内は50%増、3営業日以内は100%増となります
*データは電子データ(ワード、エクセル、テキスト等)での提出を推奨します
*紙媒体の場合や文字をパソコンで取り込むのが難しい形式の場合、文字起こし料金(1文字3円)がかかります
*翻訳の納品はワード、エクセル、テキスト、パワーポイント等で提出させていただきます
*ワードやパワーポイントでページ構成が必要な場合は、ページ構成料(1ページ1,000円)がかかります。
*最低受注は500文字からとなります。

外国語事務代行パッケージ

たまに外国語でメールがくるけど何を書いているか分からなくて無視してしまっている、そんな会社の方へ。
お得な外国語事務代行パッケージです。

基本料
+メール数に応じてプラン
月額 30,000円 500文字以下のメール、20通まで対応
21通目以降は通常翻訳の料金から10%オフ
定額プラン 月額150,000円 500文字以下のメールを1日辺り10通まで対応
月に105通以上メールのやりとりがある場合はこちらのほうがお得

簡易ウェブパッケージ

外国語のウェブサイトを作ってみたいけど全部翻訳するほどではないと思っている会社の方へ。
お得なウェブ翻訳パッケージです。

日本語→英語 ホーム、会社案内、お問い合わせ+任意の2ページの5ページを通常翻訳の10%オフ
日本語→
英語+その他言語2
ホーム、会社案内、お問い合わせ+任意の2ページの5ページを通常翻訳の15%オフ

*最低受注は500文字からとなります。

飲食メニューパッケージ

海外からのお客様がくるレストランの方へ。お得なメニュー翻訳プランです。

日本語→英語1メニュー500円
日本語
→英語+その他言語から2つ
1メニュー1200円

*メニューの説明や素材の翻訳も含みます
*10メニューごとに1メニューサービス翻訳します
*最低受注は10メニューからとなります

翻訳ご利用の流れ

1.お問い合わせ
翻訳言語、分量(文字数やページ数)、納期、用途、提出形態、納品形態などの情報を分かる範囲でお知らせいただきます。

2.お見積り
頂いた情報に基づいてお見積りをお送り致します。

3.ご発注
お見積りを確認していただき、ご発注いただきます。
発注書や契約書の取り交わしが必要な場合はお知らせ下さい。

4.資料ご提出
翻訳する文章を提出いただきます。
形式としては、電子データ(ワード、エクセル、テキスト等)での提出を推奨します。
紙媒体の場合や文字をパソコンで取り込むのが難しい形式の場合、文字起こし料金(1文字3円)がかかります。
電子データではに場合、文字起こしにより文字数が変動し、お見積りの金額から変更になる可能性もございます。
その他、翻訳に必要な資料があればご提出いただきます。

5.翻訳
各分野に合った翻訳者による翻訳を開始します。
日本語の確認のため、お客様とやりとりさせていただく場合がございます。

6.チェック
各分野に合ったチェッカーによるチェックを行います。(Briefの場合はチェッカーはつきません)

7.納品
納品は基本的に電子データ(ワード、エクセル、テキスト等)で行います。
ワード納品やテキスト納品は文章をそのままコピー&ペーストする場合に便利です。
エクセル納品は、各文章の対訳を確認することに適しています。
また、ワードやパワーポイント等で元の書類と同じような形式に構成して納品することもできます。

8.翻訳文ご確認
翻訳文を確認頂きます。
納品より3ヶ月以内であれば簡易訂正には無料で対応させていただきます。
お客様による原文の加筆・修正に関しましては料金をいただくこともございます。

9.ご請求・お支払い
料金のお支払いに関しましては、基本的には納品当月末締め翌月20日払いとさせていただいております。
また、20万円を超える発注に関しましては半額の事前入金をお願いしております。
期限につきましてはご相談応じさせて頂きます。

実績(一例)

・(英語・中国語・韓国語・ドイツ語・イタリア語・フランス語・スペイン語)WEBサイトの翻訳
・(英語・ドイツ語・ベトナム語)チラシの翻訳
・(ドイツ語)人事に関する書類の翻訳
・(英語)音楽に関するマニュアルの翻訳
・(中国語)美容商品に関するプレゼンテーションの翻訳
・(英語)アプリの説明文の翻訳
・(フランス語)ワインに関する書類の翻訳
・(英語)小説の翻訳
・(英語・中国語・ドイツ語・スペイン語)映像作品字幕の翻訳

など

G-PLANET

社名 有限会社フォント
部署 通訳翻訳事業部
代表 宮外真理子
住所 大阪府箕面市瀬川4-2-3
FAX 06-4792-7601
infoあっとosakahonyaku.com

ページの先頭へ